Chief executive Jarek Kutylowski said about 250 jobs would go, subject to legal processes, at the German translation software startup, which has slightly more than 1,000 employees.
Kutylowski said adapting DeepL to work effectively with AI requires fewer layers, faster decisions and less back-and-forth that can slow larger teams.
DeepL, a rival to Google Translate, develops AI translation tools across multiple languages and said the restructuring reflects a broader industry push to reshape workforces around AI.
If AI translation needs 98% human correction, why are companies laying off the very experts they need?
As AI creates 'one-person teams,' is the traditional entry-level job on the brink of extinction across all industries?